Edvcacion Christiana: y buena criança de los niños guaranis: provechosa para todos estados. : Qve contiene varios exercicios de devocion provechosos para alcançar perceverancia final y vna buena muerte.
Bookreader Item Preview
Share or Embed This Item
texts
Edvcacion Christiana: y buena criança de los niños guaranis: provechosa para todos estados. : Qve contiene varios exercicios de devocion provechosos para alcançar perceverancia final y vna buena muerte.
- by
- unknown
- Publication date
- 1713
- Topics
- Jesuits, Catholic Church, Guarani language, Sermons, Guarani, Catechisms, Guarani, Manuscripts, Indian linguistics, Manuscripts, Imprint 1713
- Publisher
- [S.l. : s.n.,]
- Collection
- jcbindigenous; JohnCarterBrownLibrary; americana
- Contributor
- John Carter Brown Library
- Item Size
- 1.4G
Ms. codex
Leaf [2] recto, 1st count, is an added title page and is written entirely in Guarani, reading: Qvatia poromboè marangatv tetiron gatvbaè cunumbuçu upe y quabeembi , angaypa hegui yñepihro hagua: haè tupa gracia reromano hagua rano [some accents have been left out due to the impossibility of formatting them]
Headings of text are either in Spanish or Guarani; text is predominently in Guarani; some caption titles of sermons on leaves 1-73, 3rd count, are in Latin
This manuscript cannot be positively attributed to any one author, though it is suspected the author was a Jesuit working with the Guarani. However, it is has been conjectured by research conducted by the bookseller that the author could have likely been the Jesuit fathers Antonio Ruiz de Montoya, Paulo Restivo, or Cristóval Altamirando [or Altamirano]. It is noted in the accompanying bibliographic material the similarities of this manuscript and another entitled "Compendio de la doctrina Cristiana para niños. Compuesto en lengua francesa por el R.P. Francisco Pomeij, de la Compañia de Jesus. Y traducido en lengua guarani por el padre Cristoval de Altamirando [or Altalmirano] de la misma Compañia" which is cited by Furlong in his Glorias Santafesinas, Buenos Aires, 1929, which reproduces the title page and the first page of this manuscript and has identical calligraphic characteristics, which means that the same hand could have prodiced the work, whom according to Furlong, could have been an indigenous Guarani. The "Compendio de la doctrina Cristiana para niños" manuscript has been published in facsimile in São Paulo by the Seccão Gráfica da Faculdade de Filosofia, Ciências e Letras da Universidade de São Paulo, 1956
Place of publication cannot be determined. The Guarani Indians lived in the center of South America, in what are now the modern countrires of Brazil, Argentina, Paraguay and Bolivia
Recto and verso of first front flyleaf contain a table of contents
"Indice de los sermones": ms. table of contents of rear pastedown
"El texto de la doctrina Christiana en lengua guarani", leaves 1-130, 2nd count, consists of various texts and spiritual exercises
"Passion ...": leaves 1-73, 3rd count, contains various sermons
John Carter Brown Library copy bound in contemporary full calf and is housed in a slipcase measuring 26 cm. tall
John Carter Brown Library copy acquired with the assistance of the Sophia Augusta Brown Fund, the Harper Fund and the B.H. Breslauer Foundation
Provenance of the John Carter Brown Library copy: Pedro Araquindi 1740 mayo 30: autograph on front pastedown; D[o]n Juan Anu [or Ana]: autograph on front pastedown; Buenos Aires abril 16 de 1886 al señor Dr. don Olegario Ojeda en les [...] de aprecio. Luis Farnesi: ms. presentation inscription on front pastedown; Año de 1790 me dio este libro el administrador de Sta. Lucia D[o]n Diego Antonio de Pxò. Fr. Miguel Guaxás (?): presentation inscription on verso of first rear flyleaf
Leaf [2] recto, 1st count, is an added title page and is written entirely in Guarani, reading: Qvatia poromboè marangatv tetiron gatvbaè cunumbuçu upe y quabeembi , angaypa hegui yñepihro hagua: haè tupa gracia reromano hagua rano [some accents have been left out due to the impossibility of formatting them]
Headings of text are either in Spanish or Guarani; text is predominently in Guarani; some caption titles of sermons on leaves 1-73, 3rd count, are in Latin
This manuscript cannot be positively attributed to any one author, though it is suspected the author was a Jesuit working with the Guarani. However, it is has been conjectured by research conducted by the bookseller that the author could have likely been the Jesuit fathers Antonio Ruiz de Montoya, Paulo Restivo, or Cristóval Altamirando [or Altamirano]. It is noted in the accompanying bibliographic material the similarities of this manuscript and another entitled "Compendio de la doctrina Cristiana para niños. Compuesto en lengua francesa por el R.P. Francisco Pomeij, de la Compañia de Jesus. Y traducido en lengua guarani por el padre Cristoval de Altamirando [or Altalmirano] de la misma Compañia" which is cited by Furlong in his Glorias Santafesinas, Buenos Aires, 1929, which reproduces the title page and the first page of this manuscript and has identical calligraphic characteristics, which means that the same hand could have prodiced the work, whom according to Furlong, could have been an indigenous Guarani. The "Compendio de la doctrina Cristiana para niños" manuscript has been published in facsimile in São Paulo by the Seccão Gráfica da Faculdade de Filosofia, Ciências e Letras da Universidade de São Paulo, 1956
Place of publication cannot be determined. The Guarani Indians lived in the center of South America, in what are now the modern countrires of Brazil, Argentina, Paraguay and Bolivia
Recto and verso of first front flyleaf contain a table of contents
"Indice de los sermones": ms. table of contents of rear pastedown
"El texto de la doctrina Christiana en lengua guarani", leaves 1-130, 2nd count, consists of various texts and spiritual exercises
"Passion ...": leaves 1-73, 3rd count, contains various sermons
John Carter Brown Library copy bound in contemporary full calf and is housed in a slipcase measuring 26 cm. tall
John Carter Brown Library copy acquired with the assistance of the Sophia Augusta Brown Fund, the Harper Fund and the B.H. Breslauer Foundation
Provenance of the John Carter Brown Library copy: Pedro Araquindi 1740 mayo 30: autograph on front pastedown; D[o]n Juan Anu [or Ana]: autograph on front pastedown; Buenos Aires abril 16 de 1886 al señor Dr. don Olegario Ojeda en les [...] de aprecio. Luis Farnesi: ms. presentation inscription on front pastedown; Año de 1790 me dio este libro el administrador de Sta. Lucia D[o]n Diego Antonio de Pxò. Fr. Miguel Guaxás (?): presentation inscription on verso of first rear flyleaf
- Addeddate
- 2011-12-09 18:07:02
- Associated-names
- Ruiz de Montoya, Antonio, 1585-1652; Restivo, Paulo, 1658-1741; Pomey, François, 1618-1673; Altamirando, Christoval; Araquindi, Pedro; Anu, Juan; Farnesi, Luis; Ojeda, Olegario; Jesuits. Provincia del Paraguay
- Call number
- b5663620
- Camera
- Canon EOS 5D Mark II
- External-identifier
- urn:oclc:record:1044628220
- Foldoutcount
- 0
- Identifier
- edvcacionchristi00ruiz
- Identifier-ark
- ark:/13960/t4xh0mz7t
- Jcb_call
- 1-SIZE Codex Ind 45
- Ocr
- tesseract 5.3.0-3-g9920
- Ocr_detected_lang
- an
- Ocr_detected_lang_conf
- 1.0000
- Ocr_detected_script
- Latin
- Ocr_detected_script_conf
- 0.6002
- Ocr_module_version
- 0.0.21
- Ocr_parameters
- -l spa+lat
- Page-progression
- lr
- Page_number_confidence
- 0
- Page_number_module_version
- 1.0.3
- Pages
- 426
- Pdf_module_version
- 0.0.23
- Physical_description
- [2], 130, 73 leaves ; 24 cm. (4to)
- Ppi
- 500
- Scandate
- 20111214162938
- Scanner
- scribe1.providence.archive.org
- Scanningcenter
- providence
- Worldcat (source edition)
- 703614332
- Full catalog record
- MARCXML
comment
Reviews
There are no reviews yet. Be the first one to
write a review.
3,170 Views
7 Favorites
DOWNLOAD OPTIONS
For users with print-disabilities
IN COLLECTIONS
John Carter Brown Library - Indigenous Collection John Carter Brown Library American LibrariesUploaded by associate-xephyr-inkpen@archive.org on